Recuerdos de viajes de un italiano escondido

de Enrico Proietti

Traducción de Magdalena Álvarez
___________________________ . silenzi@live.it

Pare leer los relatos, se puede abrir el blog, donde están en orden inverso al de publicación, o bien usar el índice, con la única recomendación de que es preferible leer en primer lugar el relato "Manaos" y como final ideal "Cascanueces".

 

Novedades

A propósito de New York

29.03.2014 20:31
New York ha sido escrito en buena parte, si no en caliente, al menos “en tibio”, es decir, mientras los atentados contra las torres eran el principal tema de conversación. Algunos datos o afirmaciones se pueden resentir de ello. Naturalmente, no habría tenido sentido ninguna corrección. El relato...
Es con verdadera alegría, y bastante emoción, que les saludo. Desgraciadamente mi conocimiento de vuestro idioma no me permite expresarme plenamente, y estoy escribiendo sin la ayuda de la traductora. Por lo tanto, esta es la oportunidad para darle las gracias de todo corazón; para decir a...
<< 1 | 2

Bienvenidos a "Silencios"

Saludos a todos.
Sed bienvenidos a la versión en español de estos relatos cuyo autor, como él mismo explica en sus palabras de bienvenida, ha querido compartir estos cuentos con quienes queráis soñar y dejaros llevar por este torrente de paisajes, emociones, y multitud de detalles que el ojo del escritor percibe más allá de lo evidente.
Quienes podáis acercaros a la versión en italiano, no dejéis de hacerlo; es un auténtico placer que a mí me ha llevado a embarcarme en la traducción de estas historias. Para los que prefiráis leerlos aquí, espero que disfrutéis con ellos tanto como yo y cuantos hasta ahora los hemos leído; que os traigan recuerdos de sitios que tal vez conozcáis y os descubran cosas curiosas sobre otros que no.
Animaos a participar con vuestros comentarios y ¡buena lectura!

M. A.

 

Recuerdos, pretextos para intentar describir lugares creados en el alma, a distancia en el tiempo respecto de la experiencia en los lugares geográficos. Relatos que van más allá de la mera transcripción de lo ocurrido, que aún así permanece como fondo concreto. Fieles a la realidad percibida; elaborados para alcanzar una dignidad literaria.

Su publicación se llevará a cabo a través del blog de este sitio.

El primer relato contiene algunas explicaciones: sobre el porqué de la empresa, sobre los sentimientos que la han inspirado, sobre la elección del título o del subtítulo.

Algunos de ellos ya fueron representados en un espectáculo teatral que llevaba el mismo nombre de este sitio. Puesto en escena en el Teatro Antigone de Roma, en enero del 2013, se definía como una lectura teatralizada donde se narraban sentimientos, emociones, anécdotas y situaciones recordados por un italiano que se esfuerza en no ser turista: algunas miradas sobre varios lugares del mundo y las personas que los pueblan, y también sobre los italianos cuando viajan, con un punto de vista preciso y crítico que no dejará de suscitar comentarios.

También Nueva York fue llevado a escena, en febrero de 2015, en el Teatro Porta Portese de Roma.

E. P.